WHAT IS ENGRISH

اینگریچ به واقع مجموعه ای از اشتباهات رایج در میان سخنوران زبانهای مختلف به هنگام استفاده از زبان انگلیسی است .

Word 

review

accept

except

 

adoptive

adopted

 

adverse

averse

 

advice

advise

 

affect

effect

 به ادامه مطلب مراجعه كنيد...
ادامه نوشته

New words new expressions

1) Fair-weather friend èرفیق نیمه راه

 Someone who is your friend only when things are going well for you.

e.g.: I really thought she would be have to help me, but she is just a fair-weather friend.

 

2) Pen-friend èدوست مکاتبه ای

A person that you make friends with/by writing letters, often somebody you have never met.

e.g.: In your first letter to a pen-friend you will want to give a lively picture of yourself, the main points about yourself and your life which can be elaborated on.

 

3) False-friend è دوست کاذب، نارفیق

a) A person who seems to be your friend but who is not loyal and cannot be trusted.

e.g.: I can not rely on Mina as a reliable friend because she is a false-friend.

b) A word in a foreign language that looks similar to a word in your own language, but has a different meaning.

e.g.: The English word ‘sensible’ and the French word ‘sensible’ are false-friends

 

4) Bosom friend è دوست صمیمی، همدم

A friend that you know very well and like very much indeed.

e.g.: I really like Marry. She is my bosom friend.

 

5) School friend èدوست دوران مدرسه

A friend who attends or attended the same school as you.

e.g.: She met up with some of her old school friends.

 

6) Girlfriend èدوست دختر

A girl that a boy is having a romantic relationship with.

e.g.: He had lunch with his girlfriend.

 

7) Friend in /at court èدوست منتفذ

One who has ability and disposition to help another by his influence in high quarter.

e.g.: When the Lord was to bring his people into Egypt He provided so as they should have a friend at court before they come.

 

8) Long-term friend è دوست قدیمی

Somebody who’s your friend for a long time.

e.g.: Sarah has been my friend since I was 10. She’s my long-term friend.

 

9) Make friends againè آشتی کردن

 e.g.: I had broken my friend relationship for at least 5 years, but I decided to make friend again with her.

 

10) Have friends in high places è پارتی داشتن

To know important people who can help you.

e.g.: ‘ how did he get promoted so quickly?’

‘Oh, he had friends in high places’.

 

11) A friend in need, is a friend indeed è

دوست آن باشد که گیرد دست دوست     در پریشان حالی و درماندگی

A friend who gives you help in the time of trouble is a true friend.

e.g.: I’ll always be grateful to Karin for lending me the money; a friend in need is a friend indeed.

 

12) Make new friends but keep old, they are silver those are goldè

چون دوستان نوگیری ، پشت به دوستان کهن مکن.

Old friends are more reliable and trustworthy than new friends.

e.g.: John deeply, unbreakable sincere relationship with his few all friends because he believes ‘make new friends but keep old, they are silver those are gold

 

13 ) Whatever comes from a friend is goodèهرچه از دوست رسد نیکوست

e.g.: He was not satisfied with his friend’s present in his birthday. But he was contented by saying to himself ‘ whatever comes from a friend is good ‘.

 

14) A man’s best friends are his 10 friendsè کس نخارد پشت من ، جز ناخن انگشت من

e.g.: To be not dependent completely on others opinion is a success in life because ‘  a man’s best friends are his 10 friends ‘.

 

15) A friend is not so soon gotten as lostè دوستی را که به عمری به چنگ آرند، به یک دم نگذارند.

e.g.: It’s not good to break friendship very easily and quickly because ‘a friend is not so soon gotten as lost ‘.

 

16) The best mirror is an old friend è نباشد دوست جز آینة دوست

e.g.: Tom:’ I hate John. He always reminds me of my faults and advises me .

Father: ‘ You should love him. He is a wise boy and helps you to improve your temper; because ‘the best mirror is an old friend ’.

17) A full purse never lacks friendsèتا پول داری رفیقتم، قربون بند کیفتم

A rich person always has plenty of friends.

e.g.: Jill: ever since Joe won the lottery he has been getting congratulations from friend & relatives he hasn’t heard from in years.

Jane: you no how it is. ‘a full purse never lacks friends ‘.

 

18) Once a friend, always a friendèبا کسی آشنا نمی گردم؛ چون شدم آشنا ، نمی گردم

e.g.: Mina is so sensitive to make a friendship which is high-qualified and reliable. Since she believes ‘ once a friend, always a friend ‘.

 

19) One enemy is too many, and hundred friends too few è  صد دوست کم است و یک دشمن بسیار

e.g.: people should try to increase the number of their friends as much as possible because friends support each other and making enemy is a threat.’ one enemy is too many, and hundred friends too few ‘,

 

20) Remoteness and friendship è دوری و دوستی

e.g.: It’s better not to disturb our friends here and there. Private ness should be  respected in order not to spoil a courtly relation with friend. Since ‘ remoteness and friendship ‘.

 

21) Short reckonings make long friendsè حساب حساب است ، کاکا برادر

If you borrow some thing from a friend, pay it back as soon as possible, so that the two of you remain friendly.

e.g.: when Linda gave me a loan, I paid it back within 2 weeks. Since ‘short reckonings make long friends ‘.

 

اس ام اس های انگلیسی

Love is like
“missed call”
it stops when u try to catch,
But friendship is like
“sms”
bcoz it comes & stays inside ur inbox until u delete it.

 

Some things are left undone, some words are left unsaid, some feelings are left unexpressed, but someone as sweet as you could never be left unmissed.

 

In my life I learned how 2 love, 2 smile, 2 B happy, 2 B strong,
2 work hard, 2 B honest, 2 B faithful, 2 forgive. But I couldn't learn how 2 forget U...

 

 

 

If you do not know where you are going, every road will get you nowhere.


A simple BYE make us cry, A simple JOKE make us laugh, simple CARE make us fall in love. I hope my simple SMS make you think of me. I miss you.

 

God gave u 2 legs to walk, 2 hands to hold, 2 ears to hear, 2 eyes to see. But why did he give u only 1 Heart?
Probably bcoz he wants u to look for the other.

 

Sometimes I forget 2 say hi, sometimes I forget 2 reply, sometimes my msg doesn’t reach u, but it doesn't mean I forget u. I'm just giving u time to Miss me.

 

Knowing a person like u, has made me happy in a million ways and if ever I have to let u go... I would find a million reasons to make u stay. I miss you.

 

If at any time ur life is like a “candle in the wind” then i’ll put my hands around u so that all burns are mine and all light is urs. !

 

Birth is like a DOT,
Life is like a LINE,
Love is like a TRIANGAL..
but Frndship is like a CIRCLE,
bcz CIRCLE don't have an END..

 

 

FREINDS R LIKE
STARS u dont see them all the time
BUT
U
Know
They
Are
There.

 

People say friends are made in heaven and they come in your life.
But I made a friend like you in this world and made my life a heaven.

 

 

Without ur SMS days are like: Moanday, Tearsday, Wasteday,
Thirstday, Frightday, Shattereday & Sadday. So send me SMS everyday.

 

 

Life is like a piano... white keys represent happiness, black keys
for sorrow but only when you go through the white & black keys u hear
the MUSIC of LIFE.

 

 

تافل و آیلتس

تافل و آیلتس

تافل یک آزمون جـامع زبان انگلیسی است که بـرای ورود به بیش از 4400 کالج و دانشگاه در ایالات متحده و کانادا، و دیـگر بخشهـای جهان، مورد نیـاز می‌باشد. همچنیـن خارجیانی که دارای مشاغل حرفه‌ای می‌باشند، بـرای ادامه فعالیتهای حرفه‌ایشان در آمریکا و کانادا مرتباً به یک رتبه تافل نیاز دارند.

·         همه چیز درباره تافل
مقاله‌ای بسیار مفید که در آن می‌توانید اطلاعات جامع و کاملی در مورد نسخه‌های کتبی و کامپیوتری تافل (CBT و PBT) بدست آورید.

·         با تافل اینترنتی (iBT) آشنا شویم
در این مقاله نیز سعی شده است علاوه بر اینکه شما را با نسخه جدید تافل، یعنی تافل اینترنتی (iBT)،  آشنا کند، تفاوتهای عمده بین این نسخه تافل و نسخه‌های قدیمی‌تر تافل را نیز برای شما بازگو کند

آیلتس چیست؟

آزمون آیلتس (IELTS= International English Language Testing System) جهت سنجش میزان آمادگی داوطلبان برای ادامه تحصیل، فراگیـری مهارتهـای تخصصـی و یـا کار و اقامـت در کشـورهـای انگلیسی زبان طراحی شـده است. ایـن آزمون مشترکاً تـوسط دانشگاه کمبریج، کنسول بریتانیـا (British Council) و مرکز آیلتس استرالیا در بیش از 500 مرکز در 120 کشور جهان برگزار می‌شود و سالانه چیزی حدود یک و نیم میلیون نفر در آن شرکت می‌کنند.

این آزمون در دو نوع مختلف موجود می‌باشد: آکادمیک (Academic) و عمومی (General Training). افرادی که قصد تکمیل تحصیلات خود در دانشگاههای انگلیسی زبان را دارند (کارشناسی به بالا) باید از نوع آکادمیک این آزمون، و افرادی که به منظور گذراندن دوره‌های کوتاه‌مدت فنی و حرفه‌ای، اخذ دیپلم، کار و یا اقامت قصد سفـر به کشورهـای انگلیسی زبان را دارند، می‌توانند از نوع عمومی این آزمون استفاده کنند

 

 

SOME BEAUTIFUL SENTENCES

Some stories are true that never happened.

Elie Weisel -

 

It's not what you look at the matters, it's what you see.

-Henry David Thoreau

 

We have art to save ourselves from the truth .

-Friedrich Nietzsche

  

I never think of the future- it comes soon enough.

-Albert Einstein

 

The future is always beginning now.

-Mark Strand

 

Time is a great teacher, but unfortunately it kills all its pupils…

-Louis Hector Berlioz

 

Here is the test to find whether your mission on earth is finished: if you are alive it isn't.

-Richard Bach

 

 

 

THE PEACE PROPOSAL

THE PEACE PROPOSAL

Said General clay to General Gore "Really must we fight this silly war to kill and die is such a bore."

"I quite agree" said General Gore.

"We could go to the beach today

And have some ice cream on the way."

"A grand idea!

"We'll build sand castles on the shore ."

"We'll splash and play."

"Lest have right now."

"But if the sea is closed today and if sand's been blown away?"

"A dreadful thought."

"I've always feared the ocean's spray.

And we may drown." "It is true we may. It chills my blood."

"My bathing suit is slightly tore. We better go on war."

"I quite agree."

Then General Clay charged General Gore

As bullets flew and cannons roared

And now alas there is no more of General Clay or General Gore.

 

Dirty feet

Shel Silverstein

 

درباره ترجمه

کلمه مشت:

در زبان فارسی صد ها بیت و مصرع در باره مشت و مشت گره کرده وجود دارد: <به سیلی و مشتش همی کوفتند.> البته، در فرهنگ های دیگر، مفاهیم مشت و مشت گره کرده همیشه با فارسی مطابقت ندارد.  مثلآ اوایل قرن بیستم کمونیست ها در تجمعات حزبی خیابانی  از مشت های بر افراشته استفاده میکردند تا بدین ترتیب عزم واراده و اتحاد و اتفاق خود را اعلام کرده باشند. در حال حاضر، در فرهنگ مغرب زمین دست مشت کرده یا دستی با انگشتان جمع شده دلالت دارد بر عدم تمایل صاحب دست به برقراری روابط دوستانه با طرف مقابل.  حال اگر دو تن با افکاری متضاد باهم مصالحه کنند، جملهء زیر در بارهء آنان صدق میکند:

 

 The outstretched hand met the clenched fist.

در جمله زیر  کلمات « unclench fist» استعاره است و مفهوم آن داشتن آمادگی برای مصالحه است.

 

 

To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

 

در این جمله یک جا «cling» بکار رفته و در جای دیگر «unclench»  که هردو از مشتقات یک کلمه اند.

در جمله مذکور کلماتی که «هایلایت» شده اند  مورد «تملک» قرار گرفته اند.

در تاریخ مترجمان کم معلومات یا افرادی که تسلط بزبان خارجی را امری پیش پا افتاده تلقی کرده اند بکرات موجب بروز بلایا و مصائب و جنگها و کشتار های بسیار شده اند

 

 

SOME BEAUTIFUL SENTENCES

عشق اقیانوس وسیعی است که دو ساحل رابه یکدیگر پیوند میدهد
love is
wide ocean that joins two shores

زندگی بدون عشق بی معنی است و خوبی بدون عشق غیر ممکن
life whithout love is none sense and goodness without love is impossible

عشق ساکت است اما اگر حرف بزند از هر صدایی بلند تر خواهد بود
love is something silent , but it can be louder than onything when it talks

عشق آن است که همه خواسته ها را برای او آرزو کنی
love is when you find yourself spending every wish on him

عشق گلی است که دو باغبان آن را می پرورانند
love is flower that is made to bloom by two gardeners

عشق گلی است که در زمین اعتماد می روید
love is like a flower which blossoms whit trust

عشق یعنی ترس از دست دادن تو
love is afraid of losing you

پاسخ عشق است سوال هر چه که باشد
no matter what the question is love is the answer

وقتی هیچ چیز جز عشق نداشته باشید آن وقت خواهید فهمید که عشق برای همه چیز کافیست
when you have nothing left but love than for the first time you become aware that love is enough
زمانی که همه چیز افتاده است عشق آن چیزی است که بر پا می ماند
love is the one thing that still stands when all else has fallen

عشق مثل هوایی است که استشمام می کنیم آن را نمی بینیم اما همیشه احساس و مصرفش می کنیم و بدون ان خواهیم مرد
love is like the air we breathe it may not always be seen, but it is always felt and used and we will die without it

طبق اصل دوم مادهء یک قانون اساسی امریکا، هر رئیس جمهوری قبل از احراز شغل سوگندی 35

کلمه ای ادا  میکند که بشرح زیر است:

 

"I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of president of the United States and will to the best of my ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States."

 

طبق قانون اساسی امریکا «قاضی القضات» مجری مراسم سوگند است. او که «روبرتس» نام دارد در مراسم سوگند رئیس جمهوری جدید امریکا خواست «هنر نمایی» کند و متن سوگند را از بر بیان نماید و «اوباما» بعد از او تکرار کند، اما از بد حادثه کلمهء « faithfully»  را جابجا کرد و «اوباما» که لابد ساعتها متن سوگند را حفظ کرده بود، از این جابجای یکه خورد و مکث کوتاهی کرد و ضمن آن لبخندی استهزا آمیر بر لب آورد، ولی همچنان کلمهء مذکور را در جای صحیح خود بکار نمود. البته برای پیشگیری از هرگونه سوء استفادهء آتی، قاضی مربوطه یکبار دیگر مراسم را برای خالی نبودن عریضه تکرار کرد.

 

نکته: هر کس ابعاد وسیع و گستردهء  یک زبان خارجی را دست کم بگیرد خود را سبک کرده است و بس. هرکس خیال کند که بانگاه کردن به عکس یا فیلمی بدون تسلط به زیر و بم های زبان فیلم و زمینهء وسیع فرهنگی آن توانسته است مطلب را درست بفهمد تنها جهالت خود را به اثبات رسانده است، چون در این میان هزار نکتهء باریکتر زمو اینجاست! دیگر اینکه «تپق زدن» در اصل گیر کردن لبهء جلویی سم دست اسب بزمین و معنی دیگر آن  دچار «لکنت زبان شدن» است!

 

 

نظر فروید در مورد خاستگاه دین چیست وچگونه نقد می شود؟

پرسش:نظر فروید در مورد خاستگاه دین چیست وچگونه نقد می شود؟ نظریهء صحیح چیست ؟ آیا نظریهء جهل و ترس در موردخاستگاه دین صحیح است ؟ چرا؟

ادامه نوشته

Absurdism

Absurdism is a philosophy stating that the efforts of humanity to find meaning in the universe ultimately fail

ادامه نوشته

Some English proverbs

Revenge is a dish that can be eaten cold.

Revenge is sweet .

The first breath is the beginning of death.

Obedience is the mother of success he that cannot obey , cannot command .

To learn to command one must learn to obey .

 

 

ادامه نوشته